'Ανθρωποι

Άννα Βακαλοπούλου

Επιστημονικοί Συνεργάτες
Ινστιτούτο Επεξεργασίας του Λόγου
+30 210 6875447

Η Άννα Βακαλοπούλου κατέχει μεταπτυχιακό δίπλωμα στη Λεξικογραφία (Πανεπιστήμιο του Exeter, Ηνωμένο Βασίλειο). Ασχολείται επαγγελματικά με τη λεξικογραφία από το 1997, έχοντας συνεργαστεί με διαφόρους φορείς και εκδόσεις. Είναι η συγγραφέας των βιβλίων Το πρώτο μου λεξικό για το Δημοτικό (2000, Πατάκης) και Ελληνοτουρκικό λεξικό για παιδιά (2004, Ελληνικά Γράμματα). Έχει σχεδιάσει και συγγράψει (είτε μόνη της είτε ως μέλος ομάδων) περισσότερα από είκοσι λεξικά: έντυπα, ηλεκτρονικά, μονόγλωσσα, δίγλωσσα, πολύγλωσσα, πολυτροπικά... Έχει συντονίσει τη μετάφραση (σε 19 γλώσσες) του περιεχομένου της διαδικτυακής πύλης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για θέματα διδασκαλίας ξένων γλωσσών (Tender no. 31/06).

Εργάζεται στο ΙΕΛ από το 1998 έχοντας συμμετάσχει σε διάφορα εθνικά και ευρωπαϊκά έργα, μεταξύ των οποίων τα εξής: GRE-TASTE, iWalkMOBOT, P61, ΔΡΑΣΗ, Ελληνοτουρκικό λεξικό για παιδιά, Ελληνοτουρκικό Λεξικό Πολυμέσων, Ένας ιππότης στο κάστρο των γραμμάτων & Ένας ιππότης στο κάστρο των λέξεων, Νόημα, ΠΟΛΥΤΡΟΠΟΝ, ΤΕΕ, ΤΟΛ. Ήταν επιστημονική υπεύθυνη / συντονίστρια από πλευράς ΙΕΛ στα έργα Deaf Port, e-miLang, LRC, καθώς και την τριλογία των έργων Lingu@net Europa PLUS, Lingu@network, Lingu@net World Wide, τα οποία οδήγησαν στην ανάπτυξη και τον εμπλουτισμό του διαδικτυακού κέντρου γλωσσικών πόρων Lingu@net, που έχει βραβευτεί ως ‘υποδειγματικό διαδικτυακό εκπαιδευτικό υλικό’ με το βραβείο MERLOT και με το Χρυσό Βραβείο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τη Διά Βίου Μάθηση. Έχει πάρει μέρος στον σχεδιασμό, την υλοποίηση και την επικαιροποίηση του ΕΘΕΓ, του πρώτου νεοελληνικού ηλεκτρονικού σώματος κειμένων που αναπτύχθηκε στην Ελλάδα.